在台灣使用近一甲子的「中華文化基本教材」,
油甘
,本學期首度進軍大陸中學課堂,
無骨鳳爪
,然開學迄今北京僅一所高中採用,
油柑酵素
,原因是內容豐富體系龐大,
關鍵字如何操作
,教師未曾研修過難以正確理解,
花蓮民宿
,且列修選屬非必考科目,
關鍵字廣告
,而為了便於大陸學生理解,
租車公司
,「今人今事」也全改成大陸熟悉的故事。
日前大陸媒體曾報導,「中華文化基本教材」已有卅所高中使用,但北京青年報指出,實際採用者僅武漢四中等四所高中,原打算採用的北京四中最後放棄,北京只有北大附屬實驗學校這一所民辦高中使用文化教材。
曾計畫採用台灣國學教材的北京一○一中學高姓教師表示,「這套教材不是不好,但卻不好用,因為內容太豐富,太成體系了,反而不適合我們學校的教學大綱」;這位負責國學課程的教師指出,國學課作為選修課,在全日制教學本就是見縫插針,沒有那麼多上課時間可消化內容。
除了內容豐富與課堂時間不足,更尷尬的是欠缺國學師資。大陸引進的版本與台灣版基本一致,上冊是論語選讀、下冊是孟子選讀與學庸選讀,共選入「論語」一百六十八章、「孟子」五十章等,但許多內容在大陸課本裡幾乎未曾被提過,導致很多老師都認為艱深。
思想政治教育專業學門畢業的北大附屬實驗學校國學教師辛老師指出,大學時曾因興趣接觸過部分國學,但現在有專門開設國學的大學很少,許多語文教師也未系統學習過國學,「使用台灣新版教材前,也要先自我進修」。
國學師資不足,台灣版中華文化基本教材在大陸顯得水土不服,為讓大陸學生能理解,陸版教材在用字遣詞上進行細節修正,將台灣喜用的文言說法,改成適合大陸學生的書面習慣用語。
此外,原課外閱讀「今人今事」全部替換成大陸學生熟知的「名人事蹟」,像將證嚴法師換成懸崖小學教師夫妻,流氓教授林建隆變成小布希;對此,大陸中華書局經典教育推廣中心主任祝安順說,兩岸中華文化交流雖存在一些隔閡,但相信不會水土不服。,